Мы, жители городов, живем в русскоязычной среде, общаемся, к сожалению, между собой все больше по-русски, мало или редко видим что-то, связанное с культурой своего народа. Но часто ловишь себя на мысли, что порой так хочется общения на родном татарском языке, слышать любимые татарские песни, побывать на татарском спектакле. Наверное, каждый человек любой национальности так или иначе чувствует тягу к своим корням, к общей для нас культуре, к религии.  Это сидит в человеке где-то там, глубоко, на уровне генов.  Пожалуй, все то родное, что мы познали с детства, дает нам возможность ощущать себя татарином или татаркой, несмотря на место проживания.   В нашей республике татары живут в разных районах. В Лямбирском районе самое большое количество татарских населенных пунктов, есть по несколько крупных татарских поселений в Ромодановском, Торбеевском, Ельниковском, Темниковском, Атюрьевском и других районах.  Другие села с татарским населением расположены не так компактно и в основном отдаленно от остальных татарских сел.   Жителям именно этих сел мы задали вопрос: «Есть ли у вас ощущение обособленности или изоляции от татарской жизни?»
Раиль Мусин, имам-хатыб мечети села Ломаты Дубенского района рассказывает:
- Село Ломаты не только единственный татарский населенный пункт в Дубенском районе, но и в других соседних районах республики нет татарских сел. Нас окружают русские, мордва, люди других национальностей.  Хочу сказать от себя и от моих односельчан, что со всеми у нас хорошие отношения, сложившиеся веками.  Мы со всеми живем дружно.
И, несмотря на «дальность» от других татарских сел, какой-то культурной изоляции мы не ощущаем. Когда в Дубенках проводятся районные мероприятия, организаторы всегда приглашают наших самодеятельных артистов, чтобы представляли свою культуру, традиции. И Ломаты всегда с большим удовольствием принимают участие в них.  Это придает нам силы, старания, чтобы мы, как единственное татарское поселение в районе,  показывали всю красоту татарского народа, его культуру, наши традиции, которые нам оставили дедушки, бабушки, прабабушки, прадедушки. Поэтому мы должны еще больше беречь богатство народа. Мы общаемся между собой на родном татарском языке, отмечаем наши праздники. Минус нашей отдаленности в том,  что нет  общения с татарами из других районов. Хотелось бы видеться чаще, обмениваться знаниями, опытом в культурном плане, например.
Я считаю, что в религиозном плане наше малое село Ломаты  не ощущает никакой отдаленности.  Сейчас в век интернета и электронных технологий каждый может найти информацию, которая ему необходима.  Может, мы в каком-то смысле являемся примером для других сел, причем не только татарских. В сельской мечети я веду занятия по Исламу  для женщин, мужчин,  девочек, мальчиков.  Это направлено на  возрождение нашей культуры, традиций. Пусть наше юное поколение впитывает с малых лет то, что оставили нам предки. Ислам – религия добра и мира. В нашем селе хорошая, добротная мечеть. Она никогда не пустует. Поэтому мы не хотим, чтобы жители русских или мордовских сел судили об Исламе   по действиям некоторых одиозных личностей, о которых узнают из телепередач.
Меня приглашают в другие села района на различные праздники. Это проявление доверия не только ко мне как к  религиозному деятелю, но и ко всем моим односельчанам. Нередко мы общаемся – мусульманский священник и православный священник.  
Кстати, благодаря во многом стараниям Раиля Мусина и его односельчан в Ломатах регулярно проводятся праздники – культурные, спортивные, в которых участвуют многие сельчане самого разного возраста. Все вместе, все на виду. То же самое можно сказать и о селе Старое Аллагулово Ковылкинского района.
Село Верхний Урледим Рузаевского района находится достаточно далеко от самого крупного татарского села Татарская Пишля. Рифат Рафикович Рахмуков, глава Верхнеурледимского сельского поселения, отмечает, что отдаленности от татар сельчане не чувствуют: «С одной стороны нам близко по расстоянию татарское село Салмовка Пензенской области, с восточной стороны – село Яндовище Инсарского района, с севера – Латышовка Кадошкинского района. В Урледиме хорошая кирпичная мечеть, наш многоуважаемый, ныне покойный Зиннур Хусяинович Саитов, долгие годы был муллой».
А многие ли татары республики знают, что татарские села есть и в Зубово-Полянском районе? Небольшие по числу жителей – Кочетовка, Татарский Лундан, Горенка… В них живут наши соплеменники, говорят по-татарски, чтят традиции. Как и прежде, в хозяйствах держат полный двор скотины. Ученый Мордовского госуниверситета Бари Фяттяхович Мамин, корни которого из Кочетовки, сказал, что в их небольшом татарском селе и в прежние годы, и сейчас сельчане общаются исключительно на татарском языке.  И этот факт во многом помогает оберегать свою идентичность. И такая обособленность,  своего рода «далёкость» до русской среды является положительным моментом в сохранении национальной самобытности Истоки татарского языка и культуры хранятся именно в деревнях.
Румия Абдулловна Деликамова, жительница села Татарский Лундан Зубово-Полянского района, говорит:
- Татарский Лундан и другие два села Зубово-Полянского района находятся далеко от других татарских сел Мордовии. В  них осталось мало жителей,  многие уже в преклонном возрасте. И ощущается, что мы вообще живем в какой-то обособленности, может, одна из причин – отсутствие хорошей дороги.  Одна радость для сельчан – когда приезжает магазин на колесах. Другой торговой точки у нас нет, как и в Кочетовке. Люди собираются, встречаются,  общаются, обмениваются новостями. А хочется праздника в своем селе, женщинам надеть свои наряды. Читаешь или слышишь, что в сельских клубах  проводятся День пожилых людей, праздник семьи или что-то другое. Думаю, где бы ни жили татары, для каждого из нас важно, чтобы рядом жил мулла – человек, который сопровождает мусульманина на протяжении всей жизни.  И в этом Татарский Лундан не обделен. В нашем селе муллы нет, но в соседней Кочетовке его обязанности выполняет Вахит Немишев. Большое ему спасибо, что он взял на себя такую ответственную ношу. Мы его приглашаем в свои дома, когда проводим хатемы. Он никогда не отказывает. Ураза-байрам, Курбан-байрам – наши праздники. Даже находясь далеко от татарской национальной жизни, от религии, в каждом доме, в каждой семье говорят на родном татарском языке, чтят религиозные обряды. А иначе и быть не может. Это так и будет продолжаться, где бы мы ни жили. Все это пришло к нам от наших предков.

 

Альбина Давыдова